It is common in many countries to have expressions or sayings that represent something especial and that are generally used to exemplify a situation or clarify a specific point of view. Sometimes they have been transmitted form generation to generation, some others they are just created based on the necessity to make fun of something or to exaggerate the meaning of a situation. Here there is a list of popular proverbs that are said in Colombia and in some other countries. They are translated into English in case you are interested in using them.



early to bed and early to rise (makes a man healthy, wealthy and wise)   

a quien madruga Dios lo ayuda.  madrugar = to get up early  

brain is better than brawn   

más vale maña que fuerza.  maña = skill, knack  

out of sight, out of mind   

ojos que no ven, corazón que no siente   

we all make mistakes   

el que tiene boca se equivoca   

if you keep your mouth shut, you won’t put your foot in it   

en boca cerrada no entran moscas   

if you buy cheaply, you pay dearly   

lo barato sale caro   

you can’t teach an old dog new tricks   

loro viejo no aprende a hablar  loro = parrot  

better late than never   

más vale tarde que nunca   

no cows, no cares   

quien no tiene, no teme   

better safe than sorry   

más vale prevenir que curar;   

it’s no use crying over spilt milk   

a lo hecho pecho   

every cloud has a silver lining   

no hay mal que por bien no venga   

never put off till tomorrow what you can do today   

no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy   

the end justifies the means   

el fin justifica los medios